• I feel attraction for waste ... Read more

     

    A life after some death____________ /

    I come from the Baroque and I formed myself on the painting from this period. The still life and vanitas genres interested me specially. These natures that seem to live, even though they are lifeless or immovable, made me curious. I always remember being admired by their darkness, sometimes gloominess, and their light, which seemed to communicate the objects the hope of a new life.

    From the contemporary world I feel attraction for the waste we generate, magnificent despite the contempt with which we treat it. Its Eyebeam returns us the sarcasm of being its owners and prospective companions. I know that we will also rot away among it and that also, a new life will emerge from our death matter.

    I want to recover with waste the magnificence of the baroque still lifes by constructing new objects and letting the organic matter grow again inside of what we forget. Life after some death that is never such a one. l aim to phrase this cycle through my photography, knowing that my own eye will one day be a part of this process.


  • Los desperdicios me atraen... Leer más

     

    Una vida después de alguna muerte____________ /

     

    Provengo del Barroco y me formé en el estudio de la pintura de ese periodo. Me interesaron los bodegones y las vanitas. Me intrigaron esas naturalezas que parecen vivir a pesar de estar muertas o ser inertes. Siempre recuerdo que me admiraba la mezcla de su oscuridad, a veces  tinieblas, y de su luz que parecía comunicar a los objetos la esperanza de una nueva vida.

    Del mundo contemporáneo me atraen los desperdicios que generamos, grandiosos a  pesar del desprecio que mostramos por ellos. Ellos nos devuelven con su mirada el sarcasmo  de ser sus dueños y sus futuros compañeros. Sé que nos pudriremos con ellos y que, como ellos,  seremos otras vidas que emergerán de nuestra materia muerta.

    Deseo recuperar con ellos la grandeza de los bodegones barrocos, construyendo  objetos nuevos y dejando que lo orgánico vuelva a crecer en el interior de lo que olvidamos.  Vida después de una muerte que nunca es tal en un ciclo que deseo expresar a través de mi  fotografía, sabiendo que mi ojo formará parte del proceso algún día.


  • Die Abfälle die wir erzeugen ziehen mich an... Weiter lesen

     

    Ein leben nach irgendeinem Tod ____________ /

    Ich stamme aus dem Barock und bildete mich im Studium der Malerei aus dieser Zeit. Die Stillleben und Vanitas interessierten mich. Ihr lebendiges Wesen, obwohl sie leblos oder unbeweglich scheinen, machte mich neugierig. Immer erinnere ich mich bewundernd an ihre Dunkelheit, zeitweilige Finsterniss und ihr Licht, das den Gegenständen die Hoffnung auf ein neues Lebens mitzuteilen schien.

    Aus der gegenwärtigen Welt ziehen mich die Abfälle, die wir erzeugen an, überwältigend, trotz der Verachtung, die wir ihnen entgegen bringen. Mit ihrem Blick geben sie uns den Sarkasmus, ihre Besitzer und zukünftigen Begleiter zu sein, zurück. Ich weiß, daß wir mit ihnen verwesen und wie auch sie anderes Leben sein werden, die aus unserer toten Materie entstehen.

    Mein Wunsch besteht darin, mit ihnen an die Größe der barocken Stillleben zu erinnern, indem ich neue Gegenstände erschaffe und erlaube, daß sich das Organische wieder aus dem Innern des Vergessenen entfaltet. Leben nach einem Tod, der in diesem Zyklus nie ein solcher ist, möchte ich mit meiner Fotografie ausdrücken; wissend, daß mein Auge eines Tages Teil des Prozesses sein wird.

     


 

 

Erika Babatz  [*1966 México, D.F.]

/ _________________________________________ / ENG /

Erika was born in Mexico within a family related with the region of Hannover.
She learned to look behind the camera when she was ten years old but she did not realize the importance of what she observed until she got to Brandenburg. She studied lots of things which she has almost forgotten and with hardiness looks forward to forgetting some others that prevent her from having a limpid look. This may be the reason why  she pictures the immovable time of waste. She speaks in her own language named Babadeutsch.

Javier Ordóñez

/ _________________________________________ / ESP /

Mexicana de nacimiento en una familia emparentada con la región de Hannover. Aprendió a mirar detrás de una cámara a la edad de diez años, pero no reparó en la importancia de lo que observaba hasta llegar a Brandenburgo. Estudió muchas cosas que apenas recuerda, y busca con denuedo olvidar otras que le impiden poseer la mirada limpia. Tal vez por eso fotografía el tiempo sólido de los deshechos. Habla un lenguaje propio denominado Babadeutsch.

Javier Ordóñez

/ _________________________________________ / DEU /

Gebürtige Mexikanerin einer Familie mit Verwandtschaft aus der Gegend von Hannover. Im Alter von 10 lernte sie hinter einer Kamera zu schauen, wobei das Geschaute belanglos an ihr vorbeiging, bis sie nach Brandenburg kam. Sie studierte und lernte vieles, woran sie sich kaum noch erinnert und versucht eifrig anderes, was ihren klaren Blick trübt zu vergessen. Vielleicht fotografiert sie deswegen die “festgewordene” Zeit des Abfalls. Sie spricht eine eigene Sprache: Babadeutsch.

Javier Ordóñez

 

Solo exhibitions // Exposiciones individuales //  Einzelausstellungen //

2014
Matratzen – phØs_lab [für fotografie und mehr__ ] Berlin.
2012
Portraits (mit Sabrina Friio). Widmer + Theodoridis Contemporary, Zurich.
Bodegones berlineses – ¡Por la inmundicia!. Spectrum Sotos, Zaragoza.
Bodegones berlineses ‐ Auf den Unrat!. imago fotokunst, Berlin.
2011
Bodegones berlineses II ‐ Botí d‘hivern. 3 Punts Galeria, Barcelona (Catálogo).
2010
Bodegones berlineses ‐ Auf die Vergänglichkeit. Galería Utopia Parkway, Madrid (Catálogo).
2008
Vanitas der Entsorgung. Galerie Widmer + Theodoridis Contemporary, Zurich.

 

Group Exhibitions // Gruppenausstellungen // Exposiciones colectivas // 

2016
EINS! Projektraum Kunstquartier Bethanien, Berlin
2015
20 Años de Utopia.Galería Utopia Parkway, Madrid
2014
Aus gutem Hause. widmertheodoridis, Eschlikon, CH
Utopia Union Ltd. Galería Utopia Parkway, Madrid
2013
Jondo. Galería Utopia Parkway, Madrid
2012
Una inclinación natural. 3 Punts Galeria. Barcelona.
19x Landschaft. 19 Standpunkte zur zeitgenössischen Landschaftsfotografie. Studio 1 Bethanien, Berlín. (Catálogo).
2011
Berliner Liste. Fair for Contemporary Art and Photography. Berlín. Stand 3 Punts Galeria.
SpielWiese. Galerie Widmer + Theodoridis Contemporary, Zurich.
SWAB. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Stand 3 Punts Galeria. Barcelona.
MadridFoto. Stand 3 Punts Galeria. Madrid.
Utopia Live. Galeria Utopia Parkway, Madrid (Catálogo).
Memorias. Palacio de la Mosquera, Ávila (Catálogo).
2010
Über Grenzen gehen. Projektraum im Bethanien, Berlín (Catálogo).
FrischFleisch. Galerie Widmer + Theodoridis Contemporary, Zurich.
 7º Festival Ellas Crean, Madrid.
2009
Hot Art Fair : Basel. Basilea. Stand Widmer + Theodoridis Contemporary.
2008
Fotografíe als Waffe‐ Fotografie als Kunst. Künstlerhaus Bethanien‐Projektraum 1, Berlín (Catálogo).

BACK TO TOP